The "GALEÓN SAN JOSÉ" of "AGUINAGA" of "FIVE THOUSAND MILLION EUROS",,es,the fight against the "EXPOLIO",,es,yachting weather,,en: la lucha contra el “EXPOLIO”
Entrevista Cope + Galicia el viernes 04/01/19:
For many years now,,es,the seas and oceans of the world are not the ideal guardians of the submerged treasures,,es,The present is showing us that we are facing an imminent cultural catastrophe caused by some companies that for commercial purposes use sophisticated technology to locate underwater archaeological sites that,,es,once discovered,,es,they become targets of private exploitation of treasure hunts,,es,let's hope that the Spanish galleon "San Jose" does not swell that list of deprecated ships,,es,The San José,,es,whose remains were found in Colombia in,,es,It was manufactured in three locations of Guipúzcoa,,es,It began to build and launched in Usurbil,,es,on the Oria River,,es, los mares y océanos del mundo no son los guardianes ideales de los tesoros sumergidos. La actualidad nos está mostrando que vivimos ante una inminente catástrofe cultural provocada por algunas empresas que con fines comerciales utilizan tecnología sofisticada para localizar yacimientos arqueológicos subacuáticos que, una vez descubiertos, se convierten en objetivos de explotación particular de los caza-tesoros. Thus, esperemos que el galeón español “San José” no pase a engrosar esa lista de buques expoliados. El San José, cuyos restos se encontraron en Colombia en 2015, se fabricó en tres localidades de Guipúzcoa. Se empezó a construir y botó en Usurbil, en el río Oria, was completed in Orio and finalized in,,es,in Pasajes,,es,where the mast was placed,,es,Location of the San José Galleon,,es,www.gurusblog.com,,en,THE HISTORY OF GALEÓN SAN JOSÉ,,es,The Spanish galleon San José,,es,It was built by Pedro de Aróstegui for the Eslava family at the end of the 17th century at the Mapil shipyard in Aguinaga,,es,Usurbil,,eu,This ship set sail in,,es,towards the Caribbean Sea and arrived in Cartagena de Indias the following month,,es,He remained there docked for two years,,es,to later navigate in demand of Portobello,,es,Once in destination I had to go back to Cartagena de Indias,,es,to then go back to Spain,,es 1698 en Pasajes, donde se colocó la arboladura.
Figura 1: Ubicación del Galeón San José (Source: www.gurusblog.com)
LA HISTORIA DEL GALEÓN SAN JOSÉ:
El galeón español San José, fue construido por Pedro de Aróstegui para la familia Eslava a finales del siglo XVII en el astillero de Mapil en Aguinaga (Usurbil), Guipúzcoa. Este buque zarpó en 1706 hacia el mar Caribe y llegó a Cartagena de Indias al mes siguiente. Permaneció allí atracado durante dos años, para posteriormente navegar en demanda de Portobello (Panama). Una vez en destino debía volver de nuevo a Cartagena de Indias, para después partir de vuelta a España. In Portobelo there was a long discussion about whether it was safe for the galleon to sail back to Cartagena, as a group of English ships had been noticed in the area.,,es,However, despite the possible danger,,es,the Commander determined that it was best to set sail,,es,among other reasons not to lose the help offered by the French General Abraham Duquesne,,es,who had offered to escort the San José on his return to Spain,,es,in the reign of Felipe V,,es,In addition it was considered that the galleon and the fleet that accompanied it were sufficiently armored to retain the attack of the English,,es,the San José,,es,in the transit from Portobello to Cartagena,,es,sailing as the flagship of the Fleet of Tierra Firme,,es. No obstante y a pesar del posible peligro, el Comandante determinó que lo más conveniente era zarpar, entre otras razones para no perder la ayuda ofrecida por el general francés Abraham Duquesne, que se había ofrecido a escoltar al San José en su regreso a España, en el reinado de Felipe V. Además se consideraba que el galeón y la flota que lo acompañaba estaban suficientemente blindados para retener el ataque de los ingleses. Pero el 8 June 1708, el San José, en el tránsito de Portobello a Cartagena, navegando como nave capitana de la Flota de Tierra Firme, escorted by the San Joaquin galleon and ten other boats,,es,was attacked by English corsairs,,es,who sought to seize their treasures,,es,in the area of the Rosario Islands,,es,miles of Cartagena de Indias,,es,But this attack,,es,in the middle of the War of the Spanish Succession,,es,produced an explosion on the ship that a posteriori caused its collapse,,es,It was a real tragedy with only ten survivors of the,,es,people who were on board,,es,It is estimated that the ship was carrying eleven million gold coins,,es,They were trying to get away from Cartagena de Indias,,es,some archaeologists value their remains in,,es,Boat,,es,endowed with,,pt,I should leave for Spain loaded with that gold of the Viceroyalty of New Granada,,es,of Peru and precious stones,,es,After the sinking,,es, fue atacado por los corsarios ingleses (que buscaban apoderarse de sus tesoros) en la zona de las islas del Rosario, to 30 millas de Cartagena de Indias. Pero este ataque, en plena guerra de Sucesión española, produjo una explosión en el buque que a posteriori provocó su hundimiento. Fue una auténtica tragedia con sólo diez supervivientes de las 600 personas que se encontraban a bordo. Se calcula que el buque transportaba once millones de monedas de oro (pesos) que intentaban alejar de Cartagena de Indias (algunos arqueólogos valoran sus restos en 5.000 million euros). El barco, dotado de 60 guns, debería partir hacia España cargado de ese oro del virreinato de la Nueva Granada, de plata de Perú y de piedras preciosas.
Después del hundimiento, For a long time the exact position of the galleon was not known until the,,es,it was located,,es,by researchers from the Colombian Institute of Anthropology and History,,es,ICANH,,en,together with personnel from the Colombian National Navy and the General Maritime Directorate,,es,DIMAR,,en,The ship was next to the coasts of Cartagena de Indias,,es,Cannons of the Galleon San José,,es,A legal struggle between Colombia and Spain is currently taking place,,es,so that it is decided to whom should belong the hypothetical treasure that lodges inside the wreck,,es,in case he recovered,,es,After knowing the news of the find,,es,the Secretary of State for Culture of Spain,,es 27 November 2015 fue localizado, por investigadores del Instituto Colombiano de Antropología e Historia (ICANH), junto con personal de la Armada Nacional de Colombia y de la Dirección General Marítima (DIMAR). El buque se encontraba junto a las costas de Cartagena de Indias.
Figura 2: Cañones del Galeón San José
En la actualidad se está produciendo una lucha jurídica entre Colombia y España, para que se decida a quién debería pertenecer el hipotético tesoro que aloja en el interior del pecio, en caso de que se recuperara. Tras conocerse la noticia del hallazgo, el Secretario de Estado de Cultura de España, requested information from Colombia on the application of its legislation regarding the rescue of the galleon,,es,since Spain understands that it is a "State ship",,es,so there must be ownership of the Spanish State,,es,known as "sovereign immunity",,es,Obviously, this topic will "clash" with the interests of whoever is the legitimate owner of the underwater heritage in the place where the vessel was found,,es,from Colombia,,es,according to the principle of sovereign immunity of Unesco,,es,signed in Paris,,es,as long as a State does not expressly abandon its underwater public property,,es,will remain its owner,,es, ya que España entiende que se trata de un “buque de Estado”, por lo que debe existir titularidad del Estado español, conocida como “inmunidad soberana”. Obviamente este tema “chocará” con los intereses de quien sea el legítimo dueño del patrimonio subacuático en el lugar donde se ha encontrado el buque, namely, de Colombia. However, según el principio de inmunidad soberana de la Unesco, firmado en París de 2001, mientras un Estado no abandone expresamente su patrimonio público subacuático, seguirá siendo su propietario. In any case, at this point we are faced with the problem that Colombia did not ratify that agreement,,es,although it is also true that Spain has won a similar lawsuit against Odyssey treasure hunters in the case of the frigate "Mercedes",,es,although in that case the ship was near Cádiz,,es,and not in Colombia,,es,as in the case of the Mercedes,,es,there are already other countries claiming the treasures,,es,Ecuador and the Colombian indigenous,,es,who claim that the remains belong to them,,es,Note that according to different historical sources,,es,in Colombian territorial waters there may be more than,,es,Spanish galleons sunk,,es,loaded with gold,,es,silver and precious stones,,es,that were sunk by pirates between the seventeenth and eighteenth centuries,,es, aunque también es verdad que España ya ganó un pleito similar ante los cazatesoros de Odyssey en el caso de la fragata “Mercedes” (aunque en ese caso el barco se encontraba cerca de Cádiz, y no en Colombia). Again, como en el caso de la Mercedes, ya existen también otros países reclamando los tesoros. Among them: Peru, Ecuador y los indígenas colombianos, quienes alegan que les pertenecen los restos.
Destacar que según emana de diferentes fuentes históricas, en las aguas territoriales colombianas pueden existir más de 1100 galeones españoles hundidos, cargados con oro, plata y piedras preciosas, que fueron hundidos por piratas entre los siglos XVII y XVIII.
VALUE AND UNCONSCIOUS VALUE TREASURE OF GALEON,,es,As was usual at the time,,es,this ship was large and of,,es,For that reason it had excessive weight and depth,,es,so its launching in the Oria River was already a problem in the year,,es,In Usurbil,,es,astillero mapil,,ta,it was built up to the second of its three decks,,es,in Orio the third and the main deck were manufactured,,es,that had already started at the Mapil facilities,,es,and from Orio the ship was transferred to the final destination in Pasaia,,es,where the masts and castles of bow and stern were installed,,es,the mast,,es,This transfer from San José to the other end of Guipúzcoa was carried out by towing the ship with small rowing boats moored to the hull of the galleon,,es:
Como era habitual en la época, este barco era de gran tamaño y de 1.030 tons displacement. Por ello poseía excesivo peso y calado, por lo que su botadura en el río Oria ya supuso un problema en el año 1698. En Usurbil (astillero Mapil) se construyó hasta la segunda de sus tres cubiertas, en Orio se fabricó la tercera y la cubierta principal (que ya se había iniciado en las instalaciones de Mapil) y desde Orio fue trasladado el buque al destino final en Pasaia (Pasajes), donde se instalaron los mástiles y los castillos de proa y popa (la arboladura). Este traslado del San José al otro extremo de Guipúzcoa se llevó a cabo remolcando el buque con pequeñas lanchas a remo amarradas al casco del galeón.
Returning to the day of the collapse,,es,it is said that on the day of the shipwreck the galleon transported,,es,tons of gold and silver,,es,After that war,,es,now appears the aforementioned legal battle to claim the booty,,es,of gold and silver coins and various jewelry,,es,that rises,,es,According to some people,,es,at a value close to,,es,For all this we could be talking about the greatest submerged treasure in history,,es,but it is still an unmeasured and incalculable value,,es,so you should treat it with caution,,es,Xabier Alberdi,,eu,Doctor in History,,es,specialist in maritime history of the Basque Country and responsible for the research department of said entity,,es,together with other specialists,,es,He has collected a lot of documentation about San José,,es,revealing anecdotes from the ship,,es, in 1708, se comenta que el día del naufragio el galeón transportaba 200 toneladas de oro y plata. Tras aquella guerra, ahora aparece la anteriormente citada batalla legal para reclamar el botín, de monedas de oro y plata y diversas joyas, que se eleva, según algunos, a un valor cercano a los 17.000 million. Por todo ello podríamos estar hablando del mayor tesoro sumergido de la historia, pero todavía se trata de un valor no constatado e incalculable, por lo que se debe tratar con cautela.
Xabier Alberdi, doctor en Historia, especialista en historia marítima del País Vasco y responsable del departamento de investigación de dicha entidad; junto con otros especialistas, ha recabado mucha documentación sobre el San José, desvelando anécdotas del barco, unpublished until now,,es,He commented that this galleon was an example of the leading technology of the time worldwide,,es,capable of transporting large quantities of goods and dealing with adverse weather conditions,,es,although in spite of everything he could not overcome the attack of the English corsairs and save their,,es,San Jose Galleon Cups,,es,DEPARTMENT OF CULTURE OF COLOMBIA,,es,PUBLIC-PRIVATE ALLIANCE,,es,Before becoming Colombia with the current leadership of the rescue,,es,has had to overcome an obstacle similar to that suffered by Spain with the treasure hunters of Odissey in the case of the Mercedes,,es,Highlight that since the year,,es,several companies have tried to locate the hidden treasure of San José,,es,That is why the company Sea Search Armada,,es,IN,,fi. Comentaba que este galeón fue un ejemplo de la tecnología puntera de la época a nivel mundial, capaz de transportar grandes cantidades de mercancías y de hacer frente a condiciones meteorológicas adversas, aunque a pesar de todo no pudo superar el ataque de los corsarios ingleses y salvar a sus 600 crew.
Figura 3: Tazas del Galeón San José
DEPARTAMENTO DE CULTURA DE COLOMBIA. ALIANZA PÚBLICO-PRIVADA:
Antes de hacerse Colombia con el actual liderazgo del rescate, ha tenido que superar un obstáculo parecido al que sufrió España con los caza-tesoros de Odissey en el caso de la Mercedes. Destacar que desde el año 1980 varias empresas han intentado localizar el tesoro oculto del San José. Por ello la empresa Sea Search Armada (SSA) he had been demanding for years against Colombia his rights on half of the treasure of the galleon San José,,es,if you have located it,,es,the Federal Court of the United States ruled with a favorable ruling on the arguments of Colombia the inadmissibility of the claim presented by SSA,,es,maybe because the galleon is not located,,es,And now,,es,with the galleon located in,,es,Colombia considers that it has found it in different coordinates than those in,,es,SSA delivered to the Colombian Government under a commitment of confidentiality,,es,The exact coordinates in which the Colombian government found in,,es,the remains of the galleon are latitude 10º 13,,es,N,,en,and length 76º 00,,es,Interestingly, this location is located in the same area where,,es, en caso de haberlo localizado. Pero en 2011 la Corte federal de Estados Unidos resolvió con un fallo favorable a los argumentos de Colombia la improcedencia de la reclamación presentada por SSA, tal vez por no estar localizado el galeón. Y ahora, con el galeón localizado en 2015, Colombia considera que lo ha encontrado en unas coordenadas distintas a las que en 1982 SSA entregó al Gobierno colombiano bajo un compromiso de confidencialidad.
Las coordenadas exactas en las que el Gobierno colombiano encontró en 2015 los restos del galeón son latitud 10º 13′ 33” N , y longitud 76º 00′ 20” In. Curiosamente está ubicación está localizada en la misma zona en la que 30 years ago the company SSA had reported having found the galleon,,es,actually the galleon is about,,es,miles of the area designated by SSA,,es,so the company thinks that the Colombian government relied on its coordinates to do its own search,,es,so that in this way it was easy for them to locate the galleon,,es,surpassed another new complaint of a private,,es,Colombia has just reactivated the rescue of the galleon San José,,es,after the operation was suspended last summer after that demand,,es (en realidad el galeón se encuentra a unas 3 millas de la zona señalada por SSA, por lo que la empresa piensa que el Gobierno colombiano se basó en sus coordenadas para hacer su propia búsqueda, por lo que de esta forma les fue fácil localizar el galeón).
Finally, superada otra nueva denuncia de un particular, Colombia acaba de reactivar el rescate del galeón San José, después de que se suspendiera la operación el verano pasado tras esa demanda. His State Council has confirmed that the galleon is a cultural heritage of Colombians and therefore has reactivated a "Public-Private" alliance that it intends to carry out to recover the submerged cultural heritage,,es,Highlight that after this alliance,,es,Colombia has stated that some assets of the sunken ship will be delivered to the winning company as part of payment,,es,Precisely this point was the basis of the complaint received,,es,that has been ruled out by its Courts,,es,because the Alliance is considered to comply with the law,,es,although at first glance it gives the feeling that it is allied with another company hunting-treasures,,es,With all these news,,es,and the idea of Colombia to exhibit the remains that are located in a Colombian museum,,es. Destacar que tras esta alianza, Colombia ha manifestado que algunos bienes del barco hundido serán entregados a la empresa adjudicataria como parte de pago. Precisamente este punto fue la base de la denuncia recibida, que ha sido descartada por sus Tribunales, por considerarse que la Alianza se ajusta a la ley, aunque a primera vista da la sensación de que se trata de aliarse con otra empresa caza-tesoros.
Con todas estas novedades, y la idea de Colombia de exhibir los restos que se localicen en un museo colombiano, the current president of the Spanish Government,,es,Pedro Sánchez,,es,has shown his hope of reaching an agreement on this,,es,He assured that the solution must be to be able to contribute to the discovery and recovery of the galleon being an intellectual enrichment,,es,cultural and historical of humanity,,es,BIRTH OF THE ANTI-EXPOLIOS OBSERVATORY IN IBEROAMÉRICA,,es,Probably in response to that supposed current agreement between the Colombian government and a company,,es,There is a new observatory that will monitor in Ibero-America galleons harassed by treasure hunting companies,,es, Pedro Sánchez, ha mostrado su esperanza de llegar a un acuerdo al respecto. Thus, aseguró que la solución debe ser el poder contribuir a que el hallazgo y la recuperación del galeón sea un enriquecimiento intelectual, cultural e histórico de la humanidad.
NACIMIENTO DEL OBSERVATORIO ANTI-EXPOLIOS EN IBEROAMÉRICA:
Probablemente como respuesta a ese supuesto acuerdo actual entre el gobierno colombiano y una empresa, from this year 2018 existe un nuevo Observatorio que vigilará en Iberoamérica los galeones acosados por las empresas caza-tesoros. This observatory has the web page "observatoriogaleones.com" and in it will be announced the bad practices of some companies that endanger the underwater heritage,,es,The new organism,,es,officially denominated "Observatory of the Common and Shared Underwater Cultural Heritage" indicates that in every rescue the economic results on the conservation of the archaeological patrimony should never prevail,,es,and that also those companies involved for lucrative interests,,es,they should never be considered cultural,,es,and now I add my harvest,,es,the great hidden treasure of San Jose should not make us forget the almost,,es,Spanish crew that perished in that attack,,es.
El nuevo organismo, denominado oficialmente “Observatorio del Patrimonio Cultural Subacuático Común y Compartido” indica que en todo rescate nunca deben primar los resultados económicos sobre la conservación del patrimonio arqueológico, y que además aquellas empresas involucradas por intereses lucrativos, nunca deberían ser consideradas culturales.
Also, y ahora añado de mi cosecha, el gran tesoro oculto del San José no debe hacernos olvidar a los casi 600 tripulantes españoles que perecieron en aquel ataque, since the plundering of the treasure supposes the assault to the grave of all those men,,es,A few weeks ago I read something in the press about it that said something like,,es,"Who would destroy your family album,,es,in reference to which the hypothetical division of the treasure of the patrimony supposes allowing its destruction,,es,for immediate profit of treasure hunters,,es,SEMINAR IN DEFENSE OF THE GALEON SAN JOSÉ,,es,ABC and Espejo de Navegantes gathered at the National Archaeological Museum in Madrid specialists from five countries,,es,United States and Spain,,es,in a seminar in defense of the galleon San José,,es,As a result of this seminar, the participants signed a manifesto that now extends to all those who want to ratify it to support the initiative,,es. Hace unas semanas leía algo en prensa al respecto que decía algo así como: “¿Quién destruiría su álbum familiar?”, en referencia a que la hipotética división del tesoro del patrimonio supone el permitir su destrucción, para lucro inmediato de los caza-tesoros.
SEMINARIO EN DEFENSA DEL GALEÓN SAN JOSÉ:
El verano pasado, ABC y Espejo de Navegantes reunieron en el Museo Arqueológico Nacional en Madrid a especialistas de cinco países: Colombia, Mexico, Portugal, Estados Unidos y España, en un seminario en defensa del galeón San José. Fruto de ese seminario los participantes firmaron un manifiesto que ahora se extiende a todos los que quieran ratificarlo para apoyar la iniciativa, deposited on the observatory's website,,es,The following can be highlighted from the full text of the manifesto:,,es,We are living an unprecedented cultural catastrophe caused by the destruction of a very important historical record for commercial purposes,,es,since there are treasure hunting companies,,es,Some commercial rescue operations are preventing the study or archaeological excavation of important wrecks,,es,Governments demonstrate inability to organize a coordinated and efficient response to the challenge of treasure hunting companies,,es,The legal order of Unesco and the principles of sovereign immunity must be taken into account,,es,and protection of the Underwater Cultural Heritage,,es,Those who support this initiative are scientific writers,,es,archaeologists,,es,lawyers,,es. Del texto completo del manifiesto se puede destacar lo siguiente:
1.- Vivimos una catástrofe cultural sin precedentes provocada por la destrucción de un registro histórico importantísimo con fines comerciales (desde que existen empresas caza-tesoros).
2.- Algunas operaciones de rescate comercial están impidiendo el estudio o la excavación arqueológica de pecios importantes.
3.- Los Gobiernos demuestran incapacidad a organizar una respuesta coordinada y eficiente al desafío de las empresas caza-tesoros.
4.- Se debe tener en cuenta el ordenamiento jurídico de la Unesco y los principios de la inmunidad soberana, y de protección del Patrimonio Cultural Subacuático.
5.- Los que apoyan esta iniciativa son científicos escritores, arqueólogos, abogados, and citizens who want archaeological and historical research to be preserved,,es,The challenge before us is global because the history shared by the nations that once formed part of the territory of the Hispanic Monarchy is that of the first globalization,,es,Economic results should not prevail over the conservation of archaeological heritage,,es,Companies involved in taking economic benefits from partnerships should not be considered "cultural",,es,It is requested that the archaeological remains extracted through non-scientific methodology,,es,are considered acts of plunder with the effects provided in law for the same,,es.
6.- El desafío que tenemos ante nosotros es global porque la historia que compartimos las naciones que alguna vez formaron parte de los territorio de la Monarquía Hispánica es la de la primera globalización.
7.- No deben primar los resultados económicos sobre la conservación del patrimonio arqueológico. Las empresas involucradas en sacar beneficios económicos de las alianzas no deben ser consideradas “culturales”.
8.- Se solicita que los restos arqueológicos extraídos por medio de metodología no científica, sean considerados actos de expoliación con los efectos previstos en derecho para los mismos.
9.- It is requested that the commercialization of cultural goods extracted from the ocean without accreditation of their origin and legality be considered illegal traffic of cultural goods,,es,The principle of sovereign immunity of historic State ships is supported as long as it responds to the strategy of protection of that cultural heritage,,es,It is requested that the authorities responsible for educational policies incorporate into the curricula of children and youth the historical links that the sea represents in the formation of Hispanic and Latin American societies,,es,February with new entries,,es,The "GALEÓN SAN JOSÉ,,es,of "AGUINAGA,,es,of "FIVE THOUSAND MILLION EUROS",,es,the fight against "EXPOLIO,,es.
10.- Se respalda el principio de inmunidad soberana de los buques de Estado históricos siempre que responda a la estrategia de protección de ese patrimonio cultural.
11.- Se solicita que las autoridades responsables de las políticas educativas incorporen en los planes de estudio de la infancia y la juventud los vínculos históricos que el mar representa en la conformación de las sociedades hispánicas e iberoamericanas.
And that's all!
¡Feliz año nuevo. Until 2019!
¡Volveré el viernes 1 de febrero con nuevas entradas!
Buenas Tardes Raul:
¡Que bonita lección de historia!. Espero que se respete el ordenamiento juridico de la Unesco y el principio de inmunidad soberana. Y que nuestro paia España juege un papel importante. Enhorabuena por el articulo. Un abrazo y Felices Fiestas. Que el nuevo año nos traiga salud y paz.
Andrés
Muchas gracias Andrés. Te deseo igualmente unas felices fiestas. Parece que está semana ya se han ido todos ya de vacaciones. Te llevas la medalla de la semana a la rapidez. Regards
Thanks Raul. Muy bonito.
Saludos y que tengáis unas FELICES FIESTAS
Thanks Peter. You too
Raul, soy Julian de Tuy. Os deseamos unas muy Felices Fiestas. Gracias por tus Infos sobre la navegación . Son muy ilustrativos. Abrazo.
Gracias Julián. Estás controlado. A hug
Hello!! Muchas gracias y feliz Navidad!!
Gracias Capitana. You too
Very interesting Raul! Thank you very much. Happy Holidays
Thank you John. You too
Thanks Raul.
Tengo pendiente el geoparque de la costa da morte
Ahora que me dieron vacaciones
Ya voy a poder atender bien a los artículos👌🏻👌🏻
Voy a echarle un vistazo a este último
Gracias Guillermo. A ponerse al día. Regards
Happy Holidays, Raul.
Best Regards
Thanks Daniel. You too. Regards
Que historia tan intetesante,Congratulations Raul….felices fiestas….
Gracias Lombao. You too…
Me gusta mucho ese tema, todo lo que hay ahì debajo es apasionante pero las historias de barcos hundidos con tesoros es muy atractiva,aunque cierto es hay una especulación inmensa
Thanks Fran. Regards
Muy bueno Raúl, Como todos tus trabajos.
Muchas gracias por compartirlos
Merry Christmas
A big hug
Gracias José Manuel. You too
Hola Raul .
Thank you for the information, thas was very interesting,,es,Have a Happy Holidays,,es,like all your articles,,es,Thank you for enriching us with all your information,,es .
Que pases unas Felices Fiestas . A hug
Gracias Tony. You too
Hi Raul.
Very interesting, como todos tus artículos.
Gracias por enriquecernos con toda tu información.
Feliz Navidad y próspero año nuevo.
A hug.
Thanks Saturnino. You too
That shipwreck must be unearthed,,es,conserved,,es,studied..,,es,by Miguel,,en,I don't even know how I finished up right here,,en,however..,,en,by Colourhill,,en,Nothing found for Forums Users Grthddcsaw Edit,,en, conservado, estudiado y finalmente protegido en tierra firme. El argumento de ser una tumba de nuestros ancestros con mucha información del pasado es una razón mas para hacer la actividad arqueológica. Siendo yo colombiano, tengo la opinión que esa embarcación era del imperio español (de las Españas) que no tiene vinculo militar o soberano con la actual España republicana, ya que el imperio español cometió atrocidades en las colonias en ese pasado que ya deberíamos haber superado.
En el caso que España reclame tesoros de su época como imperio invasor colonizador también debería ser sancionado por las atrocidades y despojos cometidas en tal época.
Thanks. Regards